Сценарий робина гуда


Долгих Екатерина Владимировна,

 учитель истории и обществознания,

ГОУ СОШ № 89.

Организация внеклассной работы по предмету

Санкт- Петербург

2008

Робин Гуд

Пьеса в четырех сценах  по мотивам английских и шотландских народных баллад.

Действующие лица:

Ведущий.

Робин Гуд.

Маленький Джон.

Вилли Статли.

Монах Тук.

Шериф Ноттингэмский.

Рыцарь Гай Гиисборн.

Епископ Йоркский.

Капеллан.

Леди Мэриан.

Леди Алисия.

Старая крестьянка.

Служанка леди Мэриан.

Вдова.

Первый стражник.

Второй стражник.

Пьеса для постановки учащимися 6- го класса. Может быть или новогодним представлением после окончания курса Истории Средних веков, или использоваться при прохождении темы по культуре Средневековой Европы.

Примерное время действия 40 – 60 минут.

Вступительное слово

Играет тихая музыка на сцене стоит  ведущий.

Ведущий: Средневековая Англия…

Что в нашем представлении возникает от этих слов? Рыцарские турниры, Столетняя война, лондонский Тауэр, Ричард Львиное сердце, поход Вильгельма Завоевателя и, конечно,  Робин Гуд. Этот вымышленный персонаж всегда появляется рядом с историческими деятелями и событиями. Хотя современные ученые и не признают его реальным существовавшим лицом, имя Робина Гуда вошло в  исторические хроники.

Он  самый любимый герой английских и шотландских народный баллад с XIV  века.  Начиная с XV века Робин Гуд становится героем средневековых майских представлений-игр. Таким образом, его можно назвать и создателем английского театра.

Прошли столетия, но образ благородного разбойника до сих пор привлекает зрителей и читателей всего мира. Смелость, крепкая дружба, взаимовыручка, стремление восстановить справедливость – эти и многие другие качества вызывают наши симпатии к Робину Гуду и его друзьям.

Мы предлагаем вам на какое-то время перенестись в средневековую Англию и  

окунуться в атмосферу приключений и подвигов и, в тоже время, искрометного народного юмора.

Итак…

                  В рожок затрубив, пробудил Робин Гуд

                  Дремавшее эхо долин.

                  В одеждах зеленых – что твой изумруд –

                  Стрелки собрались как один.

Музыка звучит громче. На сцене появляются все актеры спектакля. Поклон.

Сцена первая.

Лес около реки. Бревно вместо моста. Около бревна стоит Маленький Джон, опираясь на дубинку.

Джон:  Что-то мне невдомек, кто такую хрупкую веточку мостом сделал. Ну, скажите на милость, как я по нему пройду? Оно же подо мной провалится.

Издали слышится веселая песенка:

Он гнал оленей  и косуль

Охотник молодой,

Пока отменного самца

Не поразил стрелой.

Выходит Родин Гуд.

Робин: (в сторону) Вот так детина! Настоящий медведь!

Дай дорогу, медведь!

Джон: Сам, сейчас мне дорогу уступишь (играет своей палкой).

Робин: Выходит, тесен мост для нас двоих?

Джон: И мост, и лес, приятель. Если есть у тебя невеста, то пропал

ее жених (делает шаг к Робину).

Робин поднимает лук.

Робин: Следующий шаг будет последний  для тебя!

Джон: Только тронь тетиву!

Робин: Говоришь, как болван. Ты и руку не успеешь поднять, как отправлю твоя к Водяному!

Джон: Угрожаешь как трус. У тебя лук и стрелы, у меня только палка.

Робин убирает лук.

Робин: Мне ж лука не надо, что бы одолеть тебя, обойдусь простой палкой. (поднимает палку) Ну-ка, чей это будет мост? Будем драться хоть до утра. Кто упадет - тот проиграл, кто удержится - тот одолел.

Джон: Что ж поиграем. Разделаю тебя в пух и прах. Вот посмеются над тобой зайцы.

Начинают драться. Робин сильно ударяет Джона.

Джон: Отродясь никому не должен! (ударяет в ответ)

Продолжают драться. Джон  сбрасывает Робина в реку.

Смеясь.  Где, ты, храбрец?

Робин: В холодной воде и плыву, не знаю куда! Что ж ты выиграл.  Кто на мосту победил, кто в реке проиграл.

Робин выскакивает из воды, трубит  в рог. Появляются вольные стрелки.

Статли: Что произошло? Почему с тебя вода ручьем и почему ты весь в рыбьей чешуе?

Робин: Благодаря этому молодцу, я побывал у русалок в гостях.

Стрелки:  Этот человек мертв! (хватаются за оружие)

Робин: (заслоняя Джона) Этот человек - мой. Ни мизинцем не троньте его! (Джону) Познакомься, земляк, это стрелки лесного воинства. Хочешь быть одним из нас?

Джон: А какая мне из этого прибыль будет?

Тук: У тебя будет зеленый как трава плащ, самострел, попадающий в цель.

Статли: Будут птица в небесам и олень в роще... И крепкая веревка на шее, коль шериф Ноттингамский поймает тебя.

Робин: Будут у тебя верные друзья, которые придут всегда к тебе на помощь,

Джон:  Видит Бог, я готов!

Робин: Как же звать тебя, наш новый товарищ?

Джон: Джоном Маленьким!

Тук: Джоном Маленьким? Такого молодца? Как священник я настаиваю, чтобы тебя поименовали! Только как тебя назвать: Громила, Силач, Медведь или Великан?

Джон: (смущенно) Мама меня всегда Маленьким называла...

Вилли: Тогда будешь Маленьким Джоном!

Робин: Так тому и быть. А ты, Вилли будешь у Джона крестным отцом.

Вилли: (вручает Джону лук и стрелы) Смотри, не подводи своего папу.

Тук: Аминь!

(Уходят).

Сцена вторая.

Лес. Вдали видна хижина. На поляне епископ Йоркский и капеллан.

Епископ: Куда запропастилась стража? Это все ваша резвая кобыла. Она понеслась, что есть духу и мой мул за ней. И вот куда мы по вашей милости попали?

Капеллан: Осмелюсь сказать не по моей милости, а по милости моей кобылы.

Епископ: Ой, лучше молчите. А то, я вас выгоню из своих владений.

(Выходит Робин Гуд переодетый нищим).

 Робин: Подайте брату во Христе! Я ничего не ел с утра, ни корочки сухой, ни кислого вина. Тому, кто подает нищим, бог воздает.

Капеллан: Не жаль для ближнего монет…Но  видишь ли, нас ограбил Робин Гуд.

Епископ: Не видишь мы сами нищие. Проходи, походи.

Робин: На шее кресты у вас братья, а ложь на языке (достает палку). Придется вам помочь заглянуть в свои кошельки.

Епископ: Отпусти нас, добрый брат, не мучай бедняков.

Робин: Выходит все мы бедняки? Давайте помолимся втроем о толстом кошельке.

Начинают молиться.

Робин: Пошли нам, боже золотых, сколько сам знаешь. Ну, братья-бедняки, посмотри, что в наши кошельки послал господь.

Робин забирает кошельки у епископа и капеллана. Достает золотые монеты.

Робин: Ого! Слава, господу! Видать вы, мои отцы, молились от души.

Капеллан: Бери деньги и отпусти нас с миром, брат.

Робин: Вот держите, сто золотых я вам возвращаю. Остальные пойдут на дела богоугодные. А вы, на моем святом кресте клянитесь, что не будете лгать до гробовой доски. И встретив нищего в пути, будете бросать ему пригоршню монет.

Монахи нехотя клянутся.

Робин Гуд отвешивает им насмешливый поклон и уходит.

Епископ: Нас ограбили! Подлый разбойник!

Капеллан: Стража! Стража!

Уходят со сцены.

Выходит Робин Гуд. Он запыхался от бега.

Робин: Клянусь, я вовсе не желаю, быть пойманным стражей епископа и отданным палачу!

Видит хижину старухи. Подбегает и стучится. Выходит старая крестьянка.

Робин: Помоги мне, матушка.

Старая крестьянка: Кто ты, как тебя зовут? Что ты сделал?

Робин: Мое имя Робин Губ! Я вне закона.

Старая крестьянка: Если ты и вправду Робин Гуд, то я помогу тебе. В Рождество ты принес мне теплый плащ и новый наряд. Но, где мне укрыть тебя? Моя хижина слишком мала, чтобы спрятаться.

Робин: Вот что, матушка, возьми мой зеленый плащ с колчаном стрел и мечом, а мне отдай свой. Я сейчас же созову своих друзей на подмогу.

Меняются плащами. Робин убегает. На поляне появляется епископ, капеллан и стражники.

Епископ: Какая то ведьма сейчас напугала мою лошадь. Я чуть не вылетел из седла.

Капеллан: Здесь хижина, ваше святейшество! Может тот разбойник, здесь укрылся?

Епископ: Стража! Обыскать эту хижину!

Стражники врываются в хижину и вытаскивают переодетую женщину.

Капеллан: Ага, это и есть проклятый разбойник, который нас ограбил!

Епископ: Узнаешь меня, негодяй? Не будь я епископ Йоркский, если сегодня же не повешу тебя.

Раздается звук рога. Появляется Робин Гуд, Вилли Статли, Джон и монах Тук. Их луки натянуты.

Епископ: (пятясь) Кто это?

Старая крестьянка: Мнится мне, что это Робин Гуд.

Капеллан: А ты, кто?

Она снимает плащ.

Епископ: Горе мне!

Джон: Какой почетный гость у нас.

Робин: Эх, ваше святейшество, вы же поклялись мне помогать бедным людям. Отдайте-ка сто золотых, что я вам оставил, этой бедной женщине.

Епископ отдает кошелек старухе.

Вилли: Что, теперь пусть отправляются домой?

Тук: Нет пусть, епископ пропоет для нас мессу. Я так давно хотел услышать его сладкоголосое пение.

Джон: А потом мы посадим их на коней. Только задом наперед, чтобы убирались из нашего леса и навсегда забыли сюда дорогу!

(Уходят).

Сцена третья.

Площадь перед монастырем. На сцене появляется Робин Гуд и монах Тук.

Робин: Где это произошло?

Тук: У развилки дороги на Ноттингам, у большого камня. Вилли отважно сражался, но силы были не равны – стражников было с десяток. Эх, кабы я был с ним…

Робин: Вас бы схватили вместе. Не о том надо думать, почтенный брат Тук. Надо думать, как товарища из беды выручать (звонит колокол) Колокольный звон. Закончилась служба.

Тук: Сегодня сам шериф и его подручные здесь в монастыре. Укроемся Робин. Может чего разведаем.

Тук и Робин прячутся.

Выходят леди Алисия, леди Мэриан.

Алисия: Сегодня в церкви очень душно. Наконец – то мы вышли на воздух (вздыхает). Слышали вы новость, леди Мэриан.

Мэриан: Какую, леди Алисия?

Алисия: Мне шепнул ее на ушко, во время службы рыцарь Гай Гисборн. Он сказал, что стражники шерифа схватили наконец-то сегодня утром одного из шайки Робин Гуда, некого Вилли Статли. И завтра его повесят на рыночной площади по приказу вашего дяди.

Мэриан: Какой ужас!

Алисия: Это прекрасно, леди. Ведь сколько достойных людей пострадало от рук этих разбойников! Говорят, сам епископ был ими ограблен. Правильно, что ваш дядя шериф решил его вздернуть. Туда ему и дорога.

Мэриан: Вы очень жестоки леди Алисия. Я слышала, что епископ сам разорил оброком монастырских крестьян, так, что им нечего есть. А разбойники отдали крестьянам все деньги, которые взяли у епископа.

Алисия: Да вы с ума сошли, леди. Вы говорите, что, черное это белое. А белое, это черное.

Входит Гай Гисборн. Кланяется. Дамы приседают.

Гисборн: Рад видеть вас любезные дамы. Но чему вы так возмущались леди Алисия только что?

Алисия: Леди Мэриан говорит, что ей жаль разбойника, которого завтра повесят.

Гисборн: Он недостоин вашей заботы, леди. Послушайте, лучше, как я придумал схватить всю шайку Робин Гуда.

Гисборн: Эти разбойники наверняка завтра попытаются отбить своего товарища и явятся в город. Я прикажу стражникам окружить всю рыночную площадь. А люди шерифа тем временем найдут в толпе разбойников и арестуют их.

Мэриан: Как же он их узнают?

Гисборн: Разбойники всегда надевают зеленые плащи. Стражники будут хватать всех одетых в зеленые плащи.

Мэриан: Но ведь они могут схватить совсем невиновных людей?

Гисборн: Ха, главное, чтобы нужных не упустили.

Алисия: Прекрасный план. За него я разрешу вам называть меня вашей дамой сердца на предстоящем турнире.

Гисборн: Почту за честь.

Уходят. Из укрытия выходят Тук и Робин.

Робин: Клянусь, что Вилли увидит родной лес опять.

Тук: Не сдобровать шерифу и его прихвостням.

Уходят.

Лес. На поляне появляется леди Мэриан и служанка.

Служанка: Ну и охранников дал нам в сопровождение сэр Гисборн. Услышали как в лесу трубит охотничий рог, и разбежались, оставив нас одних.

Мэриан: Они подумали, что это разбойники.

Служанка: Ой, леди, а вдруг, и, правда, близко  разбойники! (Испуганно оглядывается).

Появляется Робин Гуд.

Служанка: Ой-ой, разбойник. (Прячется за Мэриан).

Робин: Какой же я разбойник. Я благородный рыцарь. Разбойник бы ограбил вас, а я хочу проводить вас до дома. Ведь вы заблудились в лесу.

Мэриан: Да. Мы действительно заблудились. Если поможете нам выйти из леса, мой отец щедро наградит вас.

Робин: Что ж  идемте, леди и вы милая девушка (Идут). Только вот награды мне не нужно. Я сам достаточно богатый сеньор.

Служанка: У отца моей госпожи замок в три этажа, вон на той высокой горе!

Робин: А мой замок нельзя обойти и за неделю!

Служанка: Не может быть! Где может, находится такой замок?

Робин: Это Шервудский лес.

Служанка: У моего господина стены в замке увешены яркими гобеленами, а полы застелены заморскими коврами.

Робин: А в моем доме ковры весенние цветы и душистые травы.

Служанка: У моего господина на пастбищах посеется пятьдесят лошадей, двести коров и полтысячи овец.

Робин: А у меня во владениях тысячи и тысячи лучших скакунов.

Служанка: Даже у короля в Англии нет столько лошадей!

Робин: А у меня олени.

Служанка останавливается. Мэриан смеется.

Мэриан: Вы богаче моего отца сэр Робин Гуд!

Служанка: Робин Гуд?

Робин: Как вы узнали меня, леди?

Мэриан: У кого во владении стада оленей и чей дом Шервудский лес? Кто свободнее и богаче короля? Только Робин Гуд.

Робин: Мы уже пришли леди. Здесь лес кончается. Отсюда виден замок вашего отца.

Мэриан: Послушайте, Робин, вы помогли мне, я хочу помочь вам. Завтра, во время казни солдаты шерифа должны схватить вас и ваших друзей.

Робин: А узнают нас по зеленым плащам? Я слышал ваш разговор с Гисборном. Мы будем готовы дать им отпор. Спасибо вам, добрая госпожа.

Кланяется.

Мэриан: Прощайте, Робин.

Робин: Мне больше нравится слово до свидание, леди.

(Уходят)

 

Сцена  четвертая.

Городская площадь. Виден замок шерифа Ноттингамского. Радом с помостом для казни находятся места для зрителей. Входит шериф, леди Мэриан, леди Алисия и Гай Гисборн. За ним стража.

Шериф: Довольно, леди Мэриан. Как я сказал, так и будет. Этого разбойника вздернут и ваши уговоры напрасны.

Мэриан: Как вы жестоки, шериф.

Шериф: Хватит вести этот пустой разговор. Присаживайтесь леди. Насладимся зрелищем.

Усаживает дам. Садится сам. Гисборн стоит рядом.

Шериф: (к Гисборну) Ну как, что-то заметили?

 Гисборн: Пока нет, сеньор. Вижу разные плащи. Вот там, в толпе промелькнул синий, вот лазоревый, там желтый и черный, а вот красный. Зеленых не примечаю.

Шериф: Будь же начеку. Пусть ваши люди встанут к городским воротам и досматривают всех, кто входит в город. Сегодня мы должны схватить Робина Гуда и всю его шайку.

 Гисборн хочет уйти, но тут к помосту прорывается женщина. Она бросается на колени перед шерифом.

Вдова: Милосердия, шериф, прошу милосердия!

Шериф: Кто пустил сюда эту полоумную? Стража уведите ее.

Мэтиан: Прошу вас, выслушайте ее.

Шериф: Ладно, говори.

Вдова: О, сеньор шериф, взываю к вашей доброте! Ваша стража арестовала два дня назад трех моих сыновей. Сегодня их должны повесить. А они виноваты лишь в том, что убили оленя в королевском лесу. У нас в дому не было ни крошки, все пришлось отдать в оброк нашему сеньору.

Шериф: Они нарушили королевский указ.

Мэриан: Пощадите их, милорд! Но ведь этим людям  просто нечего было есть…

Вдова: Мой покойный муж всегда был покорным вилланом…

Шериф: Вздор! Повторяю,  Гисборн уберите эту старуху.

В это время на площади появляются несколько человек. Они становятся поодаль. На них плащи, но ни одного зеленого. Стража грубо толкает вдову с помоста. Один из людей помогает ей подняться. Она внимательно смотрит на него и восклицает: «Ах! Ро…» Он прижимает указательный палец к губам.

Звонит колокол. На площадь Гисборн выводят Вилли Статли. Он связан.

 Статли: (оглядываясь) Видно помощи мне ждать ниоткуда… Но никто из людей Робин Гуда еще не умирал от рук палача! Эй, шериф, вели развязать мои путы и дай мне меч, чтоб я мог сражаться с твоей стражей до последнего вздоха.

Шериф: Как бы не так! Я поклялся, что ты у меня будешь в петле болтаться! Видите, он хочет умереть с оружием в руках, как будто он рыцарь! (смеется, ему вторят Алисия и Гисборн).

Статли: Ладно, но ведь последнее желание приговоренного к смерти и для тебя закон, шериф. Прошу – хоть путы разрежь. Я без клинка обойдусь, пусть я умру, но умру сражаясь…

Шериф: Ты будешь повешен. Довольно причуд. А скоро и Робин Гуд будет болтаться рядом с тобой, что бы тебе скучно не было.

Статли: Ничтожный трус! Куда тебе тягаться с Робином Гудом! При встрече с ним ты ответишь за все! Я презираю тебя и твоих прихвостней. Такой малодушный раб как ты ни когда не сможет взять верх над вольными стрелками!

Шериф: Закрой ему рот, палач!

Робин Гуд бросает Вилли меч.

Робин: Держи, Вилли!

Статли и Робин становятся спина к спине.

Шериф вскакивает, пытаясь сбежать.

Робин: Эй, шериф, куда же вы?

Шериф: Хоть и не подобает благородному дворянину биться с таким разбойником как ты, но я жалую тебе эту честь.

Достают клинки и начинают сражаться.

Разбойника разгоняют всю стражу. Быстрее всех удирает Гисборн.

Вилли преследует его.

Вилли: Беги без оглядки!

Робин Гуд обезоруживает шерифа.

Робин: Шериф, коль хочешь жить, вели немедленно отворить городские ворота и прикажи стражникам убраться в казармы, чтобы мы беспрепятственно могли уйти из города.

Шериф: Клянусь, что исполню то, что ты сказал.

Робин (убирает меч): Покойся в ножнах, сегодняшний труд ты закончил, мой боевой товарищ.

Статли: Я и не чаял,  что вы успеете  мне на выручку. Спасибо! Вот и опять я обрел свободу!

Робин подходит к Мэриан.

Робин: А вы, леди, пойдете ли вы со мной?

Мэриан: Да, Робин.

Тук: Но, что друзья, снова в  Шервуд, снова мы услышим звон тетивы.

Маленький Джон:  И нет для нас музыки лучше!

 (Уходят).


Источник: https://nsportal.ru/shkola/vneklassnaya-rabota/library/2013/09/10/robin-gud-uchebnaya-pesa



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Сценарий новогоднего праздника в школе - Робин Гуд XXI века Наборы для вышивания замок в горах


Сценарий робина гуда Робин Гуд и Друзья Сценарии дня рождения Сыграй-ка! Мир
Сценарий робина гуда Сценарий спектакля Робин Гуд Пуговиться ВКонтакте
Сценарий робина гуда Портал педагога сценарий праздника Робин Гуд
Сценарий робина гуда 100 симпатичных и легких причесок с пошаговой инструкцией
Сценарий робина гуда 271 отзыв о Цнии стоматологии и челюстно-лицевой хирургии по
Cry of Fear - Форум Ацетиленовый генератор купить или сделать своими руками Заикание: возможности педагогической коррекции тема Как подписать открытку на свадьбу Костюмированные поздравления - Карта сайта Мудрые высказывания об истории - История и обществознание На шее под кожей шарик: причины появления шишки, лечение Основные отношения человека : к себе, Другому, к обществу » Мурзим